|
|
 |
Книга мастеров
Рецензия от Виталины Егеревой
Как я рада, что опять стали снимать добрые русские сказки, хоть и не своими силами, а при поддержке не без известной студии Disney. Конечно, не все так радужно, и первые полфильма я боролась с огромным желанием покинуть зрительный зал, но вторую половину честно смеялась, впрочем, невозможно не смеяться, когда ползала детей громко хохочут. А детский смех, как известно, самый честный.
Итак, начну всё-таки с конца – Ольга Александровна Аросьева великая женщина – я просто попала лет эдак на много назад в свое детство, уж очень мне всегда были симпатичны эти удивительные бабушки, выглядывающие из окон и рассказывающие сказки.
А теперь по порядку: «Книга мастеров», как и весь этот жанр, несет в себе все чистое, светлое и доброе, хоть и не много сейчас светлого и доброго. Конечно, не обошлось без современных словечек и примочек – летающие камни, черные башни на фоне сиреневого неба, джедайский меч был просто замечательным, а вот упоминание «рублевки» в детской сказке удивило.
Вся история фильма «крутится» вокруг Каменной Княжны (Ирина Апексимова), которая много веков пытается вырваться на свободу из каменной башни и помочь ей в этом может только Мастер по камню. Мне, относительно взрослой девушке, было тяжело разобраться в истории сюжета – как-то рвано сделан фильм. Не знаю, как дети разобрались во всем.
Конечно же, судьба человечества и роль заступника достается Ивану (Максим Лактионов), который за время освобождения мира от зла успевает влюбиться в псевдо дочь Княжны Катю (Мария Андреева), влюбить в себя барскую дочь Клаву (Ольга Ергина), пофлиртовать с Русалкой (Екатерина Вилкова), а также пообщаться с Бабой Ягой (Лия Ахеджакова) и Кощеем Бессмертным (Гоша Куценко).
Потрясающий актерский состав! Но почему-то приятно было смотреть только на игру двух актеров: Артура Смолянинова и Ирину Апексимову. Остальные, такое чувство, пытались сыграть самих себя, пытающихся сыграть роли. Артур просто потрясающе вписался в роль Янгула – самоотверженный и безответно влюбленный. А Ирина дьявольски привлекательна: ей удалось сделать так, чтобы ее героиню не только боялись, но и сочувствовали ей. А ведь очень важно показать в детской сказке, что плохие герои тоже могут стать хорошими.
Далеко не последнюю роль в фильме играет музыкальное сопровождение. С первых аккордов композитор фильма Юрий Потеенко настраивает зрителей на «задушевный лад».
Определенно, перед создателями фильма стояла очень непростая задача. Ведь, как мы знаем, все новое – это хорошо забытое старое. И я очень довольна, что жанр сказки опять на наших экранах. И думаю, что создатели фильма постарались на славу!
Производство: Россия, 2009
Режиссёр: Вадим Соколовский
В ролях: Леонид Куравлев, Валентин Гафт, Ольга Аросева, Александр Леньков, Ирина Апексимова, Михаил Ефремов, Гоша Куценко, Артур Смольянинов др.
br>
Реплика от Андрея Бархатова
«Мастера вызывали? или Не те руки писали книгу»
Надысь посмотрел я картину, о которой так много говорили большевики... ой! точнее пресса! Имя этой фильмы «Книга Мастеров». Было много шума: «Дисней снимает сказку на русской основе с российскими актерами!», «Прорыв нашего кинематографа на западе!», «Первый российский фильм Disney!», ну и так далее. Кричали так, что «спасу небыло», как звенело в ушах от речевок. Плакатами баннерами, с новым фильмом, заранее утыкали Москву и по всея Руси. Ну просто грех, не посмотреть как возрождается знаменитая русская сказочная киноиндустрия, с начала прошлого века признанная и высоко оцененная, не только дома, но и «на Западе»
Но чу! Первые минут 20 у меня закралось сомнение: Меня обманули, и подсунили какую-то подделку, типо псевдоновинок от «Asylum». Сериальные актеры, сериальная озвучка, жуткие мультвставки-переходы (в стиле «Турецкого гамбита») и некие потуги сразить спецэффектами и закосить под «русский Властелин Колец». Но я товарищ давно испорченный просмотром фильмов, и вакцинирован от изжоги и несварения после любого «шедевра», по этому, как всегда, продолжил внимать зрелищу. И кстати, правильно сделал.
Через некоторое время, я понял в чем кроется причина явного привкуса Yupi - это тот самый «новый российский кинозвук». То, из-за чего я немогу до дрожжи смотреть фильмы дублированный после конца 80-х (ну разве что, некоторые в 90-х переведенные Варусом).
Сухой, без полутонов, бесцветный и плоский. То, что даже самой добротно сделанной картине придают вкус дешевого телемыла.
Бог мой! Можно простить прочие огрехи, но такой звук... Да. По видимому, буду ждать фирменный Blu-Ray что бы оценить фильм по настоящему. Пока, увы, мне послышался шорох ворочающихся в гробу Птушко и Роу, тихо матерящихся и охающих в сторону мэтра Вадима Соколовского.
Грустное, да и скушновато-малодинамичное зрелище, которое не спасают, даже неплохие (иногда) шутки, приличный сценарий и работа вовлеченных киномастеров (оттеняющих сериальную свору).
Все. Пошел грустить, и ждать «диснеевскую», американоязычную версию
|
|