«Мелиховский фестиваль: в гостях у Антона Павловича»

 

150 лет может прожить только поистине великий человек. Антон Павлович Чехов относится не просто к категории великих людей, а принадлежит к тем единицам, дело которых имеет мировое значение! Его цитируют, его изучают, его хвалят, читают, его ставят на сцене театры с разными языками и культурой, его стараются разгадать, им восхищаются…

И вот уже который раз усадьба писателя открыла свои двери для всех, кому не безразличны его творения – XI Международный театральный фестиваль «Мелиховская весна» собрал и объединил людей из разных стран, чтобы представить лучшие театральные постановки только по произведениям А.П. Чехова.

Мелихово – уникальное место. Здесь жил и работал Чехов, здесь же и были написаны почти все произведения, в том числе «Чайка». Это место обладает необычайной аурой, всё пропитано духом русского писателя, поэтому не удивительно, что фестиваль проходит именно в чеховской усадьбе.

В программу фестиваля стремятся попасть театральные коллективы всех уровней – от студенческих до академических, от полупрофессиональных до настоящих мастеров своего дела. Это событие уже в одиннадцатый раз собирает известные российские и зарубежные театры: в год 150-летия российского драматурга были показаны спектакли семнадцати театров из Франции, России, Украины, Болгарии и Испании! Фестиваль по праву считается престижным: сыграть героя чеховского произведения на родине русского психологического театра, да ещё и в декорациях дома самого писателя – настоящая честь для любого человека из театральной среды.

Нам же удалось побывать на шестом дне проведения этого театрального праздника. В другие дни фестиваля уже были показаны «Вишнёвый сад» реж. Ярослава Федоришина (Львовский академический духовный театр «Воскресиння», Украина, г. Львов), оригинальная постановка Костромского театра кукол «Медведь» (инсценировка Владимира Бирюкова, г. Кострома), «Чайка» реж. Сергея Бобровского (Липецкий государственный академический театр драмы им. Л. Н. Толстого, г. Липецк), совсем не детский «Дядя Ваня» реж. Алексея Литвина (Одесский академический русский драматический театр, г. Одесса), «Тайные записки тайного советника» реж. Михаила Левитина (Московский театр «Эрмитаж», г. Москва) и другие постановки.

В Серпухове, городе театральных традиций, около Музыкального драматического городского театра, ещё задолго до начала спектакля собралась взволнованная публика – сегодня здесь будет играть Родопольский Драматический театр им. Николая Хайтова (Болгария, г. Смолен). По словам одной зрительницы, Ищенко Екатерины Францевны, «очень интересно, как зарубежные режиссёры и актёры видят Чехова, как они его понимают и трактуют». Она же рассказала нам, что в городе есть музеи, любопытные исторические места, и даже улица Чехова. После беседы и третьего звонка мы отправляемся в зал.

Спектакль «Саквояж доктора Чехова» ставил русский режиссёр Андрей Назаренко. Театр имеет около 40 национальных и международных наград за лучшую актёрскую игру, сценарий и постановки. Уже к 2001 году в репертуаре Родопольского Драматического театра насчитывалась не менее 300 постановок, в том числе не только по произведениям Чехова («Дядя Ваня», «Чайка»), но и других русских писателей – Гоголя, Арбузова, Островского и других… «Саквояж» же значительно выделился из числа других спектаклей – это «капустник» из 28 рассказов драматурга, который разыгрывают 4 актёра. Не забудем и про самого доктора Чехова, со слов которого, собственно и началось действие: «Вам вредно много разговаривать» — сказал он, задав ироничный, но в то же время серьёзный тон спектакля. На протяжении всего действа, этот элегантный интеллектуал комментировал всё происходящее на сцене. Незамысловатые светлые декорации соответствовали духу четырёх персонажей – Перо, Пенсне, Портмоне и Блокнот ловко играли ими и использовали для передачи главной темы произведения – любви. Не смотря на тот факт, что актёры говорили на своём родном болгарском языке, они здорово передали настроение, смысл и ироничный подтекст Чеховского языка. Любовь, во всех её проявлениях и отголосках, была показана во взаимоотношениях героев, которые плетут интриги, разбиваются на «парочки по интересам», при этом запевая, видимо от переполняющих их души чувств, русские песни! «Соловей» и «Динь-динь-динь» стали украшением и без того насыщенного сюжета. «Как можно жить без авантюры?» — спрашивает доктор, глядя на своих «пациентов», которые уже закрутили такой четырёхугольник, что им же был поставлен «диагноз»: «А для вашей любви у нас есть гробы». Собственно, этим и завершился спектакль, и мы плавно переместились в город Чехов, где нас ждали уже герои другого произведения великого писателя.

Кто не читал ещё в школе знаменитые строки « Человек в футляре, в калошах, зонт в чехле, часы в футляре, нож в чехле. Когда лежал в гробу, то, казалось, улыбался: нашёл свой идеал»? Слова кажутся такими же загадочными и таинственными, как декорации спектакля по одноимённой повести Чехова «Человек в футляре»: необычные и мистические, они перемещают нас в мир главного героя Беликова. Санкт – Петербургский государственный Театр Юных Зрителей им. А. А. Брянцева именно таким образом решили отметить юбилей русского драматурга. Режиссёр спектакля – Георгий Васильев – точно подметил все тонкости известной повести. На сцене разыгралась настоящая драма «маленького человека». Заколоченный в «досках» город проводил Беликова в последний путь ещё в самом начале спектакля, но всё же мистический дух учителя греческого языка возвращается, словно наблюдая со стороны, и мы видим историю его жизни. А жизнь его была полна «футлярности». Беликов указывает на проблемы общества, например, в очень яркой сцене с созданием драматического кружка. Нужно отметить точное попадание актёра на эту роль – герой спектакля получился по истине характерным, насыщенным, полным личной драмы и расстройства, внушал страх (ведь, если помните, его боялись все жители города), вызывал жалость и порой заставлял задумываться над жизненными вопросами. Мы словно заглянули в жизнь абсолютно постороннего человека, и даже радовались с ним, когда он, чуть было, не женился. В столь мрачных декорациях вдруг появился свет, что ознаменовало перемены в бытие Беликова. С появлением новых героев – учителя географии и истории Михаила Саввича Коваленко и его сестры Вареньки – в действо пришли весёлая музыка и пляски! Актёры исполнили украинские песни и народные танцы. «Малороссийские глаза» сразу приглянулись главному герою и дело шло к свадьбе. Однако, в силу своего характера, Беликов не смог «выдержать» простых человеческих радостей, таких как, например, катание на велосипеде, и не смог простить своей избраннице заливистого смеха. В конце звучит диалог двух героев, которые рассуждают на тему проблемы «людей в футляре», задаются вопросами: «А разве то, что мы живем в городе в духоте, в тесноте, пишем ненужные бумаги, играем в винт — разве это не футляр?», и лишь один ответ находится на этот вопрос, в духе русского классика : «Как бы оно так, но как бы ничего не случилось»…

У героев этой повести, видимо, действительно, больше ничего не случилось. А у нас, после выхода из зала, всё же случилось, да ещё что – интервью с самим директором фестиваля Владимиром Байчером!! Мы повстречали его сразу после просмотра спектакля.

— Во первых, хочется вас поблагодарить за возможность побывать на таком замечательном фестивале. Можете ли вы подвести какие-нибудь итоги мероприятия, каково впечатление об этой одиннадцатой Мелиховской весне?

— Итоги будем подводить завтра, завтра финал у нас. Ещё, всё таки, есть один спектакль, который мы должны посмотреть. В целом, я считаю, что фестиваль проходит на очень хорошем уровне, что нам удались в общем все те задачи, которые мы ставили перед собой выполнили. Мы очень боялись этого чеховского юбилейного года, потому что в этот год проводится очень много фестивалей разных, и я немного боялся, что Мелиховская весна не утонет во всём этом обилии Чехова. Но я считаю, что мы с этой задачей справились: наш фестиваль был, во первых, очень содержательный, по качеству спектаклей (это очень важно), при том, что на фестивале было показано за 8 дней, то есть 8ой день завтра, 17 спектаклей – вообще то это скорострельность сумасшедшая совершенно. По два, иной раз по три спектакля в день игралось! Это раз. Потом, был показан Чехов очень разный: в программе фестиваля спектакли и драматические, и кукольные, и спектакли площадные, и камерные, и на огромных пространствах, и спектакли в театральных залах, на улице, на пленере, и т.д. И вообще палитра очень разнообразная – это тоже очень хорошо. И третье – это просто то, что на этом фестивале было показано несколько выдающихся спектаклей, и то, что их не один, не два, а можно сказать несколько спектаклей! Это тоже удача для нас и в чём то наша заслуга, как организаторов. Потому что на фестиваль театры едут, едут с огромным удовольствием, нас очень любят и мы являемся фестивалем на сегодняшний день, как мне кажется, престижным, крупным, серьёзным, поэтому с удовольствием театры едут, и вы видите сами по фестивальной программе, ведущие театры России, и не только России, у нас гостят.

— Что касаемо сегодняшних двух спектаклей: Чехов Санкт-Петербургский нам очень понятен, а Чехов болгарский, как ни странно, тоже понятен, но это современный или всё таки тот Чехов?

— Я считаю, что у нас вообще на фестивале Чехов только современный. Я думаю, игра в такую пыльную, театральную традицию никому не нужна. Чехов должен быть современен. Современность проявляется не только в том, что используются какие то современные установочные приёмы и эффекты, как это было в сегодняшнем спектакле санкт – петербургского театра, который был очень мощно оснащён современными постановочными приёмами, но я так же считаю, что современность Чехова и в современном звучании слова – это в первую очередь! Когда люди говорят друг с другом чеховским языком, мы понимаем, что имеется в виду наша сегодняшняя проблема – это самая главная современность.

— Какой спектакль всё таки перевесил?

— Как директор фестиваля, я равноудалён. Поэтому я не могу комментировать. Я все эти спектакли видел до того, как они приехали сюда на фестиваль – все до одного. И я принимал участие как член экспертного совета в формировании программы фестиваля. В итоге, программа фестиваля – это и есть наш вкус, и мой, собственно, вкус. Поэтому я не хочу сравнивать. Все разные.

— На ваш взгляд, иностранные актёры и режиссёры достаточно полно передают сущность произведений Чехова?

— Я должен вам сказать, что Чехов интернационален – это доказал весь 20 век. Он не русский автор – он мировой автор. Весь мир понимает проблемы, заложенные в его произведениях.

— Можете открыть завесу тайны планов на фестиваль следующего года?

— Пока никакой тайны нет. Просто у нас формируется фестивальная программа: приблизительно мы, конечно, понимаем, что будет. Приблизительно 1 января. Поэтому, пока я думаю, нам надо отдохнуть друг от друга, от фестиваля, Чехов чтоб от нас отдохнул :))), а потом уже постепенно сезон следующий начнётся, мы поймём, что и где интересного происходит. У нас есть свои секретные контрагенты в разных регионах и они нам рассказывают. Поэтому про программу следующего года ничего точно не скажу – она даже не начинала формироваться.

— Уверена, она будет не менее интересной, завораживающей и восхитительной!

Так и подошёл в концу этот седьмой день Мелиховского фестиваля. Чеховский фестиваль – ещё одна возможность прикоснуться к искусству, окунуться в великие замысловатые тексты, взглянуть на театр с разных точек зрения да и вообще, ещё один повод гордиться русским классиком! Великий писатель говорил: «Какое это огромное счастье — любить и быть любимым». Действительно, ведь его произведения актуальны, читаемы и любимы людьми разных стран мира. Не это ли счастье?

© Полина Карагерги

 
 
 

0 Ком

Пока нет комментариев.

 
 

Оставить комментарий

 

You must be logged in to post a comment.